Sunday, May 21st, 2017

 

Poem ‘One Cotton March” translated into Dutch by Herman Rohaert

When it comes to translating poetry, I am always haunted by a memorable quote from the “Nostalghia” film by Andrey Tarkovsky that “poetry is untranslatable, like the whole art”. However, I’ve spent most of my adult life reading my favourite authors in translation: Proust, Sagan, Duras, Maxence Fermine, Peter Høeg, Erlend Loe… Dear Herman Rohaert, thank you so much for your remembrance of me, and for your accurate translation of my poem ‘One Cotton March”. *** In een watten maand maart wandelde ik doorheen muren en gangen, achter de geslotenRead More